勒卡雷小說

by 元人

看完了第二遍的《德國小鎮》(中文版),覺得真是很棒的一本書,所以接著要再看完英文版。

 勒卡雷的書因此看完兩本了,我感受非常深刻的是,為什麼有人可以把文筆演練得如此深沉內斂,非常的老成?其實勒卡雷的書情節都很簡單,用推理小說的架構可以推演得出來,不會比克莉絲蒂的謀殺故事複雜喔。但是他的文筆,他的時空背景的設定,細膩詳實到逼近歷史小說家的等級,有夠恐怖的。

 看勒卡雷的書常常會看不懂是因為「見樹不見林」,因為文字太細膩、描述太詳實,反而把主要情節忽略了,有一種「強枝弱幹」的感覺,因為我們抓不到故事主線,抓不到閱讀焦點。但是事實上來講就很簡單,因為勒卡雷裡頭的「人」都很渺小,幾乎微不足道,所以事」、「物」就顯得很龐大,像高聳巍峨的巨型鐵塔,勒卡雷對於情報機構本身就是這種界定。

 行政機構啊、歷史事件都很大,只有「人」很小。

 反觀Raymond Chandler的寫法,書中的「人」都很搶眼,不管是服裝造型還是肢體語言甚至臉部表情述事口吻都在搶戲,事情往往就很簡單,只是謀殺,所以Raymond Chandler寫有一本短篇集叫《謀殺巧藝》(Simple Art of Murder),因為對於Chandler來講,事情的發生並不怎麼困難吧,比較難寫的反而是人。

 勒卡雷寫書強調「事」跟「物」,主角越渺小價值越高。在間諜世界裡面人命不值錢,間諜為了搜集情報沒有做不出來的骯髒事,而往往故事的終局只是狗咬狗的荒謬鬧劇,勒卡雷對於事件不加批評,只是把它忠實呈現在觀眾眼前,故事越寫得可笑讀者越覺得悲傷。

 勒卡雷的文筆又是很含蓄的,很多重要情節往往是霧裡看花,不專心看還真不知道他想寫些什麼,一專心看才真的發現,哇,原來勒卡雷書中的人都刻意受忽略,用以呈現一種誇張的對比,就像是一幅國畫裡頭有巨大的山水,遊人卻只是零星點點。如果我們把這個「巨大的山水」想像成情報機關,就可以明白勒卡雷到底在控訴什麼。

 想像一台巨大的絞肉機,把豬肉放進去絞,然後製成的絞肉又都沒用。如果有辦法這樣聯想就大致上可以看懂勒卡雷了。

 或許你都會想問:「製成的絞肉沒用,那為什麼還把肉放進去絞?」

 答案很簡單:「因為絞肉機要動。」

 我覺得這是我領悟到的,勒卡雷小說最大的爆點所在。

這個網誌中的熱門文章

如何在電腦上寫 Python 程式來使用 ChatGPT

天真而殘忍的邪惡:讀艾莉絲‧孟若的〈童戲〉

如何利用 AI 工具語音辨識自動製作 Youtube 影片的字幕